• Головна
  • Перевод документов в Кременчуге
Новини компаній
15:53, 29 вересня 2015 р.

Перевод документов в Кременчуге

Новини компаній

Зачастую, когда возникает необходимость в переводе документов, может потребоваться их нотариальное заверение. Это подтверждает  подлинность перевода, т.к. перевод выполнен дипломированным специалистом. 

Рассмотрим сейчас нотариальный перевод документов. Этот вид перевода может быть выполнен только дипломированным специалистом, который внесен в реестр у нотариуса. Такой перевод документов должен быть подписан переводчиком с указанием языковой пары перевода и подшит к оригиналу или фотокопии. После чего в нотариальной конторе, где зарегистрирован переводчик, нотариус скрепляет листы клейкой пломбой, ставит свою подпись, штамп, реестровый номер.

Нотариально заверенный перевод является документом, то есть имеет юридическую силу и может быть использован по своему предназначению как и оригинал документа. Для признания переводов апостилированных документов в других странах в большинстве случаев также требуется их нотариальное заверение.

Центр изучения английского языка и перевода Лондон оказывает услуги для предприятий и населения по письменному и устному переводу:

- устный последовательный и синхронный перевод; 

- перевод документов на 70 языков мира;

- специализированный технический перевод;

- нотариальное удостоверение, легализация, апостиль.

Посетите наш сайт london.05366.com.ua

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
#перевод документов Кременчуг #апостиль #легализация документов #переводы с иностранных языков #центр переводов Лондон #курсы английского языка
0,0
Оцініть першим
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Оголошення
live comments feed...